Dîner de printemps d'Anderlechtensia 2008 - Vendredi 14 mars 2008 à 19h.
Lentediner van Anderlechtensia 2008 - Vrijdag 14 maart 2008 om 19.00 u.
Formulaire de réservation
à renvoyer obligatoirement avant le 2 mars 2007 (1) à Robert Diederich, Anderlechtensia - Rue du Sillon 21/1 - 1070 Anderlecht
Reservatieformulier
voor 2 maart 2007 (1) verplicht terug te sturen naar Robert Diederich, Anderlechtensia - Voorstraat 21/1 - 1070 Anderlecht
Le (la) soussigné(e)/Ondergetekende, (Nom, Prénom/Naam, Voornaam) :
Adresse (rue, n° et boîte postale)/Adres (straat, nr en postbus):
Code postal et localité/Postcode en stad :
Tél./Tel - GSM :
sera présent(e) au "Dîner de Printemps 2008", le 14 mars 2008 à 19h et sera accompagné(e) de ........ personnes.
zal aanwezig zijn op het "Lentediner 2008", op 14 maart 2008 om 19.00 u. en wordt vergezeld door ........ personen.
Parmi les quatre menus proposés, veuillez indiquer votre choix en marquant d'une croix les cases qui conviennent,
Gelieve uw keuze tussen de vier voorgestelde menu's met een kruisje in de gepaste vakjes aan te duiden
personne inscrite/ingeschreven persoon
accompagnants/begeleidende familieleden en/of vrienden
1
2
3
4
5
Menu 1
Menu 2
Menu 3
Menu 4
Dans la mesure du possible, je souhaite être assis à la même table que :
In de mate van het mogelijke, wens ik aan tafel samen te zitten met :
La présente réservation ne sera vraiment effective qu'après réception du paiement sur le compte d'Anderlechtensia n° 750-9027490-52, sur lequel la somme de 45,00 EUR x ..... convives = .......... EUR sera versée dans les plus brefs délais, avec comme communication "Dîner de printemps 2008".
De huidige reservatie wordt slechts effectief na ontvangst van de betaling op bankrekening nummer 750-9027490-52 van Anderlechtensia waarop de som van 45,00 EUR x ..... deelnemers = ........... EUR zo spoedig mogelijk gestort zal worden, met vermelding "Lentediner 2008".
Date :
Datum :
Signature :
Handtekening :
(1) Aucun désistement ultérieur, ni aucune absence ne seront remboursés.
(1) Wie later afstand doet of afwezig is, wordt niet terugbetaald.
Lentediner van Anderlechtensia 2008 - Vrijdag 14 maart 2008 om 19.00 u.
Formulaire de réservation
à renvoyer obligatoirement avant le 2 mars 2007 (1) à Robert Diederich, Anderlechtensia - Rue du Sillon 21/1 - 1070 Anderlecht
Reservatieformulier
voor 2 maart 2007 (1) verplicht terug te sturen naar Robert Diederich, Anderlechtensia - Voorstraat 21/1 - 1070 Anderlecht
Le (la) soussigné(e)/Ondergetekende, (Nom, Prénom/Naam, Voornaam) :
Adresse (rue, n° et boîte postale)/Adres (straat, nr en postbus):
Code postal et localité/Postcode en stad :
Tél./Tel - GSM :
sera présent(e) au "Dîner de Printemps 2008", le 14 mars 2008 à 19h et sera accompagné(e) de ........ personnes.
zal aanwezig zijn op het "Lentediner 2008", op 14 maart 2008 om 19.00 u. en wordt vergezeld door ........ personen.
Parmi les quatre menus proposés, veuillez indiquer votre choix en marquant d'une croix les cases qui conviennent,
Gelieve uw keuze tussen de vier voorgestelde menu's met een kruisje in de gepaste vakjes aan te duiden
personne inscrite/ingeschreven persoon
accompagnants/begeleidende familieleden en/of vrienden
1
2
3
4
5
Menu 1
Menu 2
Menu 3
Menu 4
Dans la mesure du possible, je souhaite être assis à la même table que :
In de mate van het mogelijke, wens ik aan tafel samen te zitten met :
La présente réservation ne sera vraiment effective qu'après réception du paiement sur le compte d'Anderlechtensia n° 750-9027490-52, sur lequel la somme de 45,00 EUR x ..... convives = .......... EUR sera versée dans les plus brefs délais, avec comme communication "Dîner de printemps 2008".
De huidige reservatie wordt slechts effectief na ontvangst van de betaling op bankrekening nummer 750-9027490-52 van Anderlechtensia waarop de som van 45,00 EUR x ..... deelnemers = ........... EUR zo spoedig mogelijk gestort zal worden, met vermelding "Lentediner 2008".
Date :
Datum :
Signature :
Handtekening :
(1) Aucun désistement ultérieur, ni aucune absence ne seront remboursés.
(1) Wie later afstand doet of afwezig is, wordt niet terugbetaald.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire